诗经抄写157〔小雅·棠棣〕

诗经抄写157〔小雅·棠棣〕

不自觉的想到了那首诗。。。什么能使得兄弟炮口相向?

图片 1

棠棣之华,鄂不韡韡。凡今之人,莫如兄弟。
死丧之威,兄弟孔怀。原隰裒矣,兄弟求矣。
脊令在原,兄弟急难。每有良朋,况也求叹。
兄弟阋于墙,外御其务。每有良朋,烝也无戎。
丧乱既平,既安且宁。虽有兄弟,不及友生。
傧尔笾豆,饮酒之饫。兄弟既具,和乐且孺。
老伴好合,如鼓琴瑟。兄弟既翕,和乐且湛。
宜尔家室,乐尔妻帑。是究是图,亶其然乎。

具:通“俱”,俱全,完备,聚集。

图片 2

亶(dǎn):信,确实。然:如此。

帑(nú):通“孥”,儿女。

兄弟阋于墙,外御其务。每有良朋,烝也无戎。

死丧急难和零乱之事暂息,一切将归于稳固井然有条。缺憾的是近期亲兄弟,竟比不上朋友那样情感默契。

此诗写兄弟宴饮之乐,关于其我与背景历代存有争执。西周初年,出现过周公的兄弟管叔和蔡叔的叛乱。据此,《毛诗序》似认此诗为成王时周公所作,曰:“《常棣》,燕兄弟也。闵管、蔡之失道,故作《常棣》”;寒朝末年,统治阶级内部骨血相残、手足相害的事更不断产生。据此,《左氏春秋》的撰稿人以为此诗为厉王时召穆公所作,《左传·僖公二十八年》:“召穆公思周德之不类,故纠合宗族于成周,而作诗曰:‘常棣之华……’云云。”

翕(xī):聚合,和好。

脊令(jí líng):通作“鹡鸰”,一种水鸟。水鸟今在田野同志,比喻兄弟急难。

图片 3

华:即花。

丧乱既平,既安且宁。虽有兄弟,比不上友生?

夫妇们亲呢兴趣一样,就好比婉转悠扬琴瑟协奏。兄弟们亲亲热热聚在一起,是那样和睦喜悦长久永世。

全诗八章,可分五层。首章为第一层,先兴比,后评论,开宗明义,倡明大旨。“常棣之华,鄂不韡韡”,兴中有比;而作家以常棣之花喻比兄弟,是因常棣花开每两三朵相互相依而生发联想。“凡今之人,莫如兄弟”,那寓商量于抒情的点题之笔,既是小说家对兄弟亲情的颂赞,也彰显了华夏先民守旧的伦理理念。上古先民的民族家庭,以血缘关系为根基。在她们看来,“兄弟者,分形连气之人也”(《颜氏家训·兄弟》)。因此,比之良朋、妻孥,他们更重兄弟亲情。钱哲良在《管锥编》)中,从知识人类学的角度,更深刻透露了《小雅·常棣》主旨的历史知识起点。

图片 4

爱人好合,如鼓瑟琴。兄弟既翕,和乐且湛。

巨大的男生儿树鲜花盛放时节,花萼花蒂是那么的秀丽鲜明。普天下的人与人中间的情义,都不及兄弟间那样相知亲密。

好合:相亲相守。

傧(bīn):陈列。笾(biān)、豆:祭拜或燕享时用来盛食品的器械。笾用竹制,豆用木制。

创作原著

原:高平之地。隰(xí):低湿之地。裒(póu):聚集。

之:犹是。饫(yù):宴饮同姓的私宴。一说酒足饭饱。

傧尔笾豆,饮酒之饫。兄弟既具,和乐且孺。

图片 5

应七徽大姨子之约抄写。个人认为前些天写的还不易。哈哈哈哈。

第五章自成一层。若是说,前面是作家正面赞颂理想的男生之情,这一层则由正面理想返观那时的现实情状;即由赞赏“丧乱”时的“莫如兄弟”,转而惋惜“安宁”时的“比不上友生”。“虽有兄弟,比不上友生”,那叹惜是欲哭无泪的,也可能有现实依据的。夏朝时代,统治阶级内部骨血相残、手足相害的事不断发生。《常棣》的小编,是周公抑或召穆公,尚难定论;但有一些可自然,诗人的痛惜是有感而发的,且有警世规劝之意。但是,那是在宴饮的欢娱气氛中所唱之诗,因而,在短暂的消沉后,音调又转为欢愉热烈。

死丧之威,兄弟孔怀。原隰裒矣,兄弟求矣。

友生:友人。生,语气词,无实义。

威:畏惧,可怕。

烝(zhēng):持久。一说为发语词。戎:支持。

词句注释

手足之间在家里有希望打斗,但是每遇外侮总能鼎力扶助。倒是那多少个平日最知心的爱人,在最关键时刻往往对事情没有什么帮助。

陈列好盘盏布好丰盛酒席,尽情地饮酒欢宴不醉不休。兄弟们亲亲热热聚在联合签名,到底是血脉相连一家骨肉。

二、三、四章为第二层。小说家通过多少个独立情境,对“莫如兄弟”之旨作了切实可行浓厚的申发,即:遭死丧则兄弟相收;遇急难则兄弟相救;御外侮则兄弟相助。那大概是野史故事的诗情画意总结,也说不定是具体见闻的艺术聚集。那三章在点子表现上也颇具风味。事例的排列由“死丧”、“急难”到“外御”,进而由急而缓、由重而轻、由内而外,构成二个颇负等级次序的“倒金字塔”,具备生硬来说犹在耳的审美效果。其次,采用比较手法,把同一情境下“兄弟”和“良朋”的例外表现再说比较,更见出兄弟之情的真切深厚。“兄弟阋于墙,外御其务”,又更加深一层:尽管兄弟墙内哄吵,遭逢外侮,也会不假考虑一致对外。“阋于墙”与“外御其务”,两句之间一直不连通,激情和表现的变迁即在倾刻,有力表现入手足之情出于天然、发自深衷。由转折手法构成的这一杰出情境,因表现了最无私的小家伙之情,成为流传到现在的古典成语。

一体化赏析

宜:安,和顺。

鹡鸰鸟在田野先生上海飞机创制厂走又悲鸣,血亲兄弟有人陷入劳顿之中。那个平时最棒亲呢的仇人们,境遇这种场合最多少长度叹几声。

湛(dān):喜乐。

究:深思。图:思虑。

阋(xì):争吵。墙:墙内,家庭之内。

外:墙外。御:抵抗。务(wǔ):通“侮”。

长短不一地布署家庭涉及,把内人孩子打发欢欢腾喜,前前后后当真牵挂究根底,细心切磋是还是不是那般个理?

鄂:通“萼”,花萼。不:“丕”的借字。韡(wěi)韡:明显茂盛的范例。

常棣之华,鄂不韡韡。凡今之人,莫如兄弟。

小雅·常棣

每:连词,虽然。

图片 6

六、七章为第四层,间接描写了举家宴饮时兄弟齐集,爱妻好合,亲情和煦,琴瑟和煦的欢悦场所。第七章“内人”与“兄弟”的对照,包罗了诗意的推进:“内人好合,如鼓瑟琴”,而“兄弟既翕”,则“和乐且湛”。散文家似显明表示,兄弟之情逾越夫妻之实;兄弟和,则室家安,兄弟和,则妻孥乐。末章承上而来,卒章显志。诗人直接告诫人们,要三思,牢记此理:只有“兄弟既翕”,方能“宜尔室家,乐尔妻帑”;兄弟自个儿是家门和睦、家庭幸福的基本功。明理规劝之意,更为刚强。

孺:相亲。

宜尔室家,乐尔妻帑。是究是图,亶其然乎?

常棣(dì):亦作棠棣、唐棣,即郁李,蔷薇科落叶乔木,花粉石青或浅青,果实比李小,可食。

高危重大时刻到来之际,兄弟之间连接互相深深牵挂。无论是何人流落异乡抛尸原野,另多少个历尽苦辛也要找到他。

况:更加。永:长。

脊令在原,兄弟急难。每有良朋,况也永叹。

空话译文

解说译文

创作鉴赏

孔怀:最为思念、关心。孔,很,最。

作文背景

admin

网站地图xml地图